Мы работаем для Вас с 1919 года.

На главную...

Об издательстве...

Новости...

Книжный магазин...

Скачать прайс-лист...

Как с нами связаться. Как к нам проехать.

On-line

консультации

Все вопросы, связанные с приобретением книг, Вы можете задать нашим специалистам:

 

*

487295596 - общие вопросы

 

Государственное унитарное предприятие Книжное издательство УДМУРТИЯ

ГУП УР «Книжное издательство «Удмуртия» ведет свою историю с сентября 1919 года. За 100 лет издано

свыше 9000 названий книг, учебников, брошюр общим тиражом более 90 млн. экземпляров.

Пресса об издательстве * Кузебай Герд - это миф?

 

Источник: Газета "Удмуртская правда" №46 (24587) 28.04.2010г.

Кузебай Герд - это миф?

Как поклонник красивых изданий я периодически заглядываю в магазин книжного издательства «Удмуртия» ■ у меня уже собралась небольшая коллекция их милых книг. Она-то и вызвала тираду у моей знакомой: «Почему у тебя нет Кузебая Герда? Ты где-нибудь видела его книги, его стихи? Может быть, это миф и попытка украсить удмуртскую литературу образом поэта и просветителя? Имя есть, а книг нигде нет. Почему?» В поисках ответа я пришла в книжное издательство «Удмуртия», и его директор Юрий КУЗНЕЦОВ и главный редактор издательства Вениамин ИВШИН стали моими собеседниками.

Юрий КУЗНЕЦОВ:

- Вы задели очень серьезную и больную для нас тему -доведение нашей продукции, особенно на удмуртском языке, до рядового покупателя. В книжных магазинах Ижевска ее нет вообще: литература на удмуртском языке не дает продавцам быстрых оборотов и прибыли. Мы не можем навязать наши книги частному предпринимателю. И у людей складывается мнение, что ничего не издается и литературы на удмуртском языке просто не существует.

Но за последние пять лет книжным издательством «Удмуртия» выпущено 249 названий книг местных авторов, из них 89 - художественная литература и литературоведение. Полный ассортимент этой продукции можно найти только в нашем магазинчике на третьем этаже на улице Пастухова, 13. Но туда не каждый зайдет.

Еще в начале 90-х годов рухнула отлаженная для нас система торговли: книготорг, бибколлектор, Удмуртпотреб-союз, куда мы просто сдавали тиражи наших книг, и больше голова не болела: они занимались распространением по селам, городам, районным центрам. А сейчас не в каждом районном центре есть книжный магазин.

В феврале прошлого года в качестве эксперимента мы начали сотрудничать с удмуртским филиалом «Почты России» и продали через почту книг на 42 тысячи рублей за год. Это, конечно же, мизер, но приятно, что человек, интересующийся национальной книгой, может ее купить хотя бы в почтовом отделении.

- Разве библиотеки не закупают ваши книги?

- Я бы отметил работу Малопургинской ЦБС: там не только часто устраивают презентации книг и творческие встречи, но еще и берут наши книги на реализацию - привозят их под заказ своих читателей. Вообще мы очень хорошо чувствуем, когда библиотеки получают финансовую поддержку: они сразу и с удовольствием покупают у нас книги. Но вот с начала этого года с библиотеками абсолютный штиль.
Не зря эстонский писатель Арво Валтон возмущается тем, что в Ижевске нигде не найдешь удмуртскую книгу. В Эстонии ежедневно выпускается 8-10 названий книг на эстонском языке - страна переживает читательский бум на эти книги. Они даже издают книги по подписке: раз или два раза в месяц подписчику приходят шикарные детские полноцветные книги в твердой обложке как классиков, так и современных авторов. Зависть берет. У нас же, помимо названных проблем, есть и объективное снижение читательского интереса - его перебивают телевидение и Интернет.

- Тем эксклюзивнее становится книга...

- Они у нас и так эксклюзивные, поскольку тиражи (кроме учебников) колеблются от 500 экземпляров до 2000 в лучшем случае. На волне кризиса резко снизилось финансирование социально значимой литературы: на учебники финансирование республиканского бюджета упало в четыре раза, по линии Министерства национальной политики в прошлом году финансирования вообще не было, хотя программа реализации закона о языках работала. На 2010-2014 годы принята новая программа, ее смысл - в выпуске книг на удмуртском языке. Но финансирование программы еще не открыто ни на копейку.

А книги мы делаем красивые. Хотелось бы, чтобы их было больше. Увы, в прошлом году - впервые За 97 лет! - издательство «Удмуртия» полгода сидело на четырехдневной рабочей неделе. Но мы обеспечили мощный задел на будущее: подготовили девять полноцветных книг для детей (сказки, поэзия, проза), четыре книги по программе «Память
Удмуртии» по заказу Министерства культуры, подготовили, я считаю, замечательный сборник «Та буртчин чуръесы» («Эти шелковые строчки»), где представили на двух языках все творчество Ашальчи Оки -стихи и прозу. Но пока эти шикарные вещи остаются в издательском портфеле.

- Человек, не знающий удмуртского языка, но интересующийся национальной литературой и историей, где-то может найти переводы удмуртских классиков? Того же Герда, раз с него у нас начался разговор.

- В 2001-2005 годах у нас вышло 6-томное собрание сочинений Кузебая Герда, которое подготовил известный литературовед Фома Кузьмич Ермаков. Четвертый том этого собрания - полностью на русском языке. Вот где его найти -сегодня вопрос: за четыре года в продаже остались лишь два первых тома.

- Сейчас еще много жалоб, что нигде нельзя приобрести новый, в 40 тысяч слов, удмуртско-русский словарь.

- Почему получилась такая некрасивая история с удмуртско-русским словарем, который нигде нельзя купить? Его делало не наше издательство, и никто не захотел вложиться в дополнительный тираж. В итоге его нет в продаже. Те книги, что издаются через нас, имеют обязательный доптираж с учетом читательского спроса - от 300 до 1000 экземпляров. Поэтому с нами с удовольствием
работает Миннац: наличие удмуртских книг в свободной продаже - важный элемент национальной политики.

Вениамин ИВШИН:

- Кстати, Герда мы в последнее время издавали часто: двухтомник «О ней я песнь пою» (один том на удмуртском, другой на русском языке). Этот автор интересный: он переводил на русский и себя, и других поэтов, через Москву представил их в свое время и российскому читателю.

Книги Герда, изданные по заказу Министерства национальной политики, дарили районным библиотекам. (Такие заказы обеспечивают тиражи до 4 тысяч и сразу распределяются по всем публичным и школьным библиотекам.) Другой прекрасный наш проект с Миннацем - «Адями, писатель, вакыт» («Человек, писатель, время»), где у нас вышло семь названий книг с хорошими тиражами. Нет такого, чтобы книга вышла, а никто о ней не знает.

- Что интересного можно ждать от вашего издательства в ближайшее время и что, на ваш взгляд, наиболее актуально сегодня?

- Уже выросли новые поколения читателей, и им интересна классика удмуртской литературы. Скажем, в детской литературе мы издавали - опять же по линии Миннаца - антологии «Зарни дэремен шунды» («Солнышко в золотой рубашечке») и «Азвесь кышетэн то-лэзь» («Луна в серебряном платочке»). Первая - это антология удмуртской поэзии, классики и современной. Вторая -коротенькие рассказы. Обе антологии на удмуртском языке адресованы дошкольникам и детским садам. Детских книг у нас не хватает. Сейчас подготовлена книга Тимофея Ивановича Шмакова - его давно не выпускали, а это удивительный удмуртский детский поэт. Я просто открыл его для себя! У него есть цикл «Маруся зезьы усья» («Маруся открывает ворота»). Через эти ворота проходят домашние животные, их окликает, о них заботится девочка. Чудесный поэтический язык для детей. Другой важный для нас автор - Аркадий Николаевич Клабуков. Я бы назвал его сердцем детской удмуртской литературы. Тоже подготовлены его стихи. Это будут яркие книги, и над классикой мы будем работать и впредь.

Очень просят читатели роман Петра Блинова «Улэм потэ» («Жить хочется»). Эта тема стала вдруг актуальной: его герой - маленький беспризорник Деми - вырастает в интересного человека. Там, конечно, время колхозов, но привлекает не столько история, сколько процесс становления личности.

В детской литературе особенно нуждаются детские сады. Скоро у нас выйдет интересное издание - Пантелей Николаевич Кузнецов, увинс-кий композитор, создал песенки для дошкольников, коротенькие, но замечательные.
Сейчас учителя республики уже получают (а читатель скоро сможет купить через почту) серию книжечек о животных, растениях, национальных узорах Удмуртии. Мы сделали и русско-удмуртский разговорник для школьников.

- Какие можно ждать издания подарочного плана?

- Недавно вышел нарядный каталог известного художника и нашего художественного редактора Юрия Лобанова. Прежде мы выпустили фотоальбом «Ижевск», работаем над проектом фотоальбомов городов нашей республики. Мы делаем юбилейные книги о районах и предприятиях, но, к сожалению, не имея средств на доп-тиражи, не можем довести их до широкого круга читателей, а ими интересуются. В качестве сувенирной продукции для гостей республики, конечно, будут открытки.

- Каковы должны быть тиражи, чтобы насытить читательский спрос?

- Хотя бы 2-3 тысячи. Но даже в Москве поэтические сборники (я очень люблю поэзию) выпускаются тиражом 300 экземпляров. А мы держим тираж поэзии - 500 экземпляров, прозы - порядка 1000, краеведение - по возможностям заказчика. Вообще очень приятно, что вы уловили спрос на удмуртскую литературу. Лишь бы он не был ложным, а то люди возмущаются, что книг нет, а когда они издаются, покупателей мало.

Юлия АРДАШЕВА

 

© ГУП УР «Издательство «Удмуртия», 2006-2019 udgiz.ru

Скачать удмуртские шрифты:

(рекомендуется) Times New Roman Udm (остальные) Arial Udm, Courier Udm, Verdana Udm, Поиск, За